Tournes Jean de
Données biographiques
Nom Tournes
Prénom Jean de
Dénominations variantes J. de Tournes ; Jean Detournes ; Joannes de Tournes ; Joannes Tornaesius ; Joannes Tornesius
Genre Homme
Date de naissance 1593
Lieu de naissance Genève (Suisse)
Date de décès 1669
- Fils de Tournes II Jean de
Activités et Liens professionnels
- Figure del Vecchio Testamento con versi toscani, per Damian Maraffi nuovamente composti, illustrate [Maraffi, Damiano (1554)]
- Fisionomia con grandissima breuità raccolta da i libri di antichi filosofi, nuouamente fatta volgare per Paolo Pinzio. Et per la diligenza di m. Antonio del Moulin messa in luce [Du Moulin, Antoine (1550)]
- Il Nuovo ed eterno Testamento di Giesu Christo. Nuouamente da l'originale fonte greca, con ogni diligenza in toscano tradotto. Per Massimo Theophilo fiorentino [(Bible) (1551)]
- L'ethica d'Aristotile ridotta in compendio da ser Brunetto Latini. Et altre traduttioni, & scritti di quei tempi. Con alcuni dotti auuertimenti intorno alla lingua. [Latini, Brunetto (1568)]
Notes
Jean de Tournes était un imprimeur suisse, également éditeur et libraire, appartenant à une famille d'imprimeurs. Fils de Jean de Tournes (1539-1615) et petit-fils de Jean de Tournes (1504-1564), il est par ailleurs le beau-fils de Samuel Crespin. Né à Genève en 1593, il pris la suite de l'entreprise d'édition et de publication de son père, en 1615. Il vend sa maison à l'enseigne des Deux Vipères, en 1619, rue Raisin (Lyon)à Guichard Julliéron (éditeur et libraire). Cessant son activité en 1653, l'entreprise familiale est poursuivie par ses fils Jean Antoine et Samuel de Tournes. L'emblème des éditions De Tournes représentait deux vipères enlacées. Devise : 'Quod tibi fieri non vis, alteri ne feceris and Virum de mille unum reperi' On lui doit la traduction de textes des auteurs italiens Bandello Matteo, Cataneo Girolamo : - Bandello Matteo, Histoires tragiques :[Tome Huitième], Dernier volume des Nouvelles de Bandel, Lyon, Alessandro Marsilii,1574. Traduction anonyme de l'édition originale des vingt-huit nouvelles données dans le texte italien l'année précédente par le même libraire de la Quarta Parte, parfois attribuée à J.de Tournes ou G.Chappuys. - Cataneo Girolamo, Le Capitaine,Lyon,Jean II de Tournes,1574. Traduction de l'Opera nuova di fortificare...(Brescia,1564) et du premier des cinq livres Dell'Arte militare de G.Cataneo, par Jean de Tournes. - Della Casa Giovanni, Le Galatée,[Genève],Jean II de Tournes,1598. - Marco de' Pavari, Escuirie de M. de Pavari. Venitien, Lyon,Jean II de Tournes, 1581. Édition originale bilingue du traité d'hippiâtrique de M. de Pavari, Il modo e maniera del vero cavalcare; texte italien accompagné de la traduction française de J. de Tournes. - Della Casa Giovanni, Le Galatée, premièrement compose en italien par J. De La Case et depuis mis en françois[par Jean de Tournes], Genève : J. de Tournes, 1609.
Bibliographie et sources
Usuels
- TRADUCTIONS XVI : Les traductions de l'italien en français au XVIe siècle, Bibliothèque des traductions de l'italien en français du XVIe au XXe siècle, recherche dirigée par Giovanni Dotoli et Vito Castiglione Minischetti, Schena editore : Hermann, coll. 'Biblioteca della Ricerca Bibliographica 2', vol. IV, Fasano, 2009.
- TRADUCTIONS XVII : Les traductions de l'italien en français au XVIIe siècle, Bibliothèque des traductions de l'italien en français du XVIe au XXe siècle, recherche dirigée par Giovanni Dotoli, Fasano : Schena: Presse de l'Université de Paris-Sorbonne, coll.'Biblioteca della ricerca. Bibliographica', vol.1, 2001
Sources
- BNF
Notice créée le 10 avril 2017 par Le Gall Juliette et modifiée le 26 juin 2017 par Le Gall Juliette