Deroziers Claude

Données biographiques


Nom Deroziers

Prénom Claude

Complément au nom de Bourges en Berry

Genre Homme

Date de naissance 1500 - 1599 [XVIe s.]

Lieu de naissance Bourges (France)

Date de décès 1500 - 1599 [XVIe s.]

Activités et Liens professionnels


Parcours professionnel

Notes


Traducteur originaire de Bourges, il a réalisé la traduction française d'un texte de l'auteur italien Dion Cassius ( 155 ? -235?): - Dion, historien grec, des faictz et gestes insignes des Romains, reduictz par annales et consulatz , commençant au consulat de Lucius Cotta, et Lucius Torquatus (durant lequel, Pompée le Grand fit guerre contre les Hiberiens, et deffit Mithridates) et continuant de temps en temps jusques à la mort de Claude Neron. Premièrement traduict de grec en italien, par Messire Nicolas Leonicene, ferrarois: et depuis de italien en vulgaire françois, par Claude Deroziers, de Bourges en Berry. Avec les histoires à chascun livre convenables, Paris, Arnoul et Charles L'Angelier, 1542. Il s'agit, ici, de la traduction de Dione historico delle guerre et fatti de romani (Venise, 1533).

Référentiels


Bibliographie et sources


Usuels

  • TRADUCTIONS XVI : Les traductions de l'italien en français au XVIe siècle, Bibliothèque des traductions de l'italien en français du XVIe au XXe siècle, recherche dirigée par Giovanni Dotoli et Vito Castiglione Minischetti, Schena editore : Hermann, coll. 'Biblioteca della Ricerca Bibliographica 2', vol. IV, Fasano, 2009.


Notice créée le 3 mai 2017 par Le Gall Juliette et modifiée le 21 juin 2017 par Le Gall Juliette

Pour citer cette fiche
Base de données Editef : Deroziers Claude - Fiche personne n°960, Dernière mise à jour le 21 juin 2017, editef.univ-tours.fr/fr/personne/960/.