Silvius Willem
Données biographiques
Nom Silvius
Prénom Willem
Dénominations variantes Guglielmo Silvio stampatore regio ; Guillaume Silvius ; Gulielmus Sylvius ; Willem Van den Bosch
Genre Homme
Date de naissance 1521 [1521 ?]
Date de décès 1580
Activités et Liens professionnels
- Comentarii di Lodovico Guicciardini delle cose più memorabili seguite in Europa specialmente in questi Paesi bassi, dalla pace di Cambrai del 1529 insino à tutto l'anno MDLX. Libri te . [Guicciardini, Lodovico (1565)]
- Descrittione di m. Lodouico Guicciardini patritio fiorentino, di tutti i Paesi Bassi, ... Con piu carte di geographia del paese, & col ritratto naturale di piu terre principali. ... Con amplissimo indice ... [Guicciardini, Francesco (1567)]
- Le nauigationi et viaggi nella Turchia, di Nicolo de Nicolai ... con diuerse singolarità in quelle parti dall'autore viste & osseruate. Nouamente tradotto di francese in uolgare, da Francesco Flori da Lilla, arithmetico. Con sessanta figure al naturale si [Nicolay, Nicolas (1577)]
Notes
A l'origine de l'impression à Anvers de l'ouvrage de Guicciardini Lodovico (1521-1589), Description des Pays-Bas, en 1567. La traduction de La Descrizione di tutti i Paesi Bassi est attribuée à François Flory. ( exemplaire présent à la BNF, cote M-2181). L'édition de 1582 est réalisée par Christophe Plantin. On y trouve une dédicace à François (duc d'Alençon), duc de Brabant ; privilège du 15 décembre 1581; notamment des poèmes italiens de S.A Schiappalaria et de Senno Poggiani. François de Belleforest aurait revu et corrigé la traduction de François Flory pour le compte de l'imprimeur Plantin (exemplaire de la BNF, cote RES-M-118). A partir de 1571, il assure aussi l'impression des Ore di Ricreazione; Les Heures de récréations de Luigi Gucciardini, dont la première traduction française est faite par Belleforest, dédiée à Claude de Sédile (seigneur de Monceaux et chanoine d'Avranches), Paris, 26 avril 1571(exemplaire de la BNF, cote RES-P-Y2-32).
Bibliographie et sources
Usuels
- TRADUCTIONS XVI : Les traductions de l'italien en français au XVIe siècle, Bibliothèque des traductions de l'italien en français du XVIe au XXe siècle, recherche dirigée par Giovanni Dotoli et Vito Castiglione Minischetti, Schena editore : Hermann, coll. 'Biblioteca della Ricerca Bibliographica 2', vol. IV, Fasano, 2009.
Sources
- Biblissima, https://portail.biblissima.fr/en/ark:/43093/pdata41897073b8eeebd54def00b42f6a54735b3e6f2e BnF, https://data.bnf.fr/atelier/15522570/willem_silvius/
Notice créée le 5 avril 2016 par Ventrella Giulia et modifiée le 6 novembre 2023